‘ Merci ‘ en japonais se dit ARIGATOU.
Beaucoup de gens connaissent ce mot, mais savez-vous qu’ARIGATOU dérive du Bouddhisme ?

有難し ARI GATASHI (adj.) littéralement se traduit ‘difficile d’être’
Cela signifie’ une occasion très rare’

Merci (F) la même racine que ‘mercy’ en anglais
Grazie (I), gratia en latin
Thank you (EN), vieux mot de think
Danke (A),denken (penser)
En chinois, et en coréen, le merci est plus en moins merci.
Parmi ces nombreux ‘Mercis’ , je trouve très curieux que notre ARIGATOU soit une chose très rare.

Chaque matin, on se lève sain et sauf. Ce n’est pas ordinaire, mais une chose merveilleuse.
On mange un repas en famille. Ce n’est pas toujours possible. c’est une chance heureuse.
On va à l’école. On rencontre des amis. On fait les vitrines en ville… toutes ces actions que nous avons pensées normales (avant le confinement), ne sont pas si normales, mais des choses très rares.

C’est toujours chinois ? (oups, il s’agit de japonais ?!)

Par exemple, mon mari corrige mes textes. C’est ARIGATOU ; c’est une chance rare, parce qu’il a des raisons pour refuser; pas assez de temps, pas envie…
Mais, si il accepte, c’est un action du coeur. Je dis ARIGATOU.

Si on n’oublie pas l’essence vraie du mot d’ARIGATOU et que du coeur on remercie, ce monde ne deviendra-t-il moins dur, plus humain?